R
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Rasoir rechargeable (à sec/avec mousse)
Rasuradora Recargable Agua/Seco
IN USA CONTACT:
Panasonic Consumer Electronics Company
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way 2F-3 Secaucus, NJ 07094
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
IN PUERTO RICO CONTACT:
Panasonic Sales Company
Division of Panasonic Corporation of Puerto Rico, Inc.
th
San Gabriel Industrial Park 65 Infantry Avenue KM9.5
Carolina, Puerto Rico 00630
Instrucciones de operación
IN CANADA CONTACT:
AU CANADA, CONTACTER:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
(905) 624-5010
Model No.
ES8078/ES8077/ES8076/ES8075
N° de modèles ES8078/ES8077/ES8076/ES8075
Modelo No.
ES8078/ES8077/ES8076/ES8075
Vancouver: (604) 278-4211
Calgary: (403) 295-3955
Toronto: (905) 624-8447
Montréal: (514) 633-8684
En México:
Panasonic de México, S.A de C.V.
México D.F.
Amores 1120, Col. del Valle, 03100
Tel: 54 88 10 00
Service • Assistance • Accessories
Dépannage • Assistance • Accessoires
Call 1-800-338-0552 (In USA)
panasonic.com/shavers (In USA)
Call 1-800-467-3405 (In Canada, only for shavers)
Composer 1-800-467-3405 (Au Canada, pour les rasoirs seulement)
B
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Antes de operar este producto, lea este instructivo en su totalidad.
Printed in China
No.1 EN FR ES (U.S.A./CANADA)
Imprimé en Chine
B
B
1
2
4
[ES8078/77/76]
(B)
[ES8075]
(D)
A
(A)
(C)
N
O
high
mid
low
high
mid
low
X
Y
Z
recharge
recharge
B
C
D
E
V W
charge
status
charge
status
charge
status
charge
status
P
AA
AB
F
G
H
5
6
7
9
Q
R
M
L
T
S
AC
[ES8075]
[ES8078/77/76]
8
a
b
c
I
I
I
(b)
high
mid
low
(a)
K
recharge
I
J
U
charge
status
charge
status
3
Course selection indications
Course completion summary (E)
On self-cleaning recharger On main unit
clean dry charge charge
On self-cleaning recharger
Time required (guide)
Courses that can be
changed halfway through
Course
clean
dry
charge
glow
Charge
All courses
˛$˛%˛&˛'
˛#
Approx. 1 hour
Approx. 3 hours
Blinks red
(Turns off after 6 secs.)
glow
glow
glow
glow
glow
Clean/Dry/Charge
Clean/Dry
Dry/Charge
Dry
Course %
blinks
blinks
blinks
blinks
˛$
Blinks red
Blinks red
glow
glow
glow
Course
˛$
blinks
blinks
blinks
˛%
Approx. 3 hours
Courses
Courses
˛$
˛%
˛'
blinks
˛&
Approx. 2 hours 50 mins.
Approx. 2 hours 50 mins.
˛$˛%˛&
˛'
E The displays on both the self-cleaning recharger and the main unit are the
indications for the completion of each course as shown in the table above.
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
$
[ES8078]
[ES8077]
[ES8076]
#
high
mid
low
charge
status
2
[ES8075]
1
recharge
charge
status
4
%
3
22
18
e
f
d
c
b
a
g
$
#
6
7
K
L
M
N
O
P
Q
R
Low battery indicator
On/Off switch
Finger rest
cleaning recharger securely (see
fig. 13, 14, 15).
2. Insert the appliance plug into the
socket (see fig. 16-1).
3. Firmly insert the adaptor into the
AC outlet (see fig. 16-2).
nate for a few minutes after opera-
tion. It will eventually illuminate if
kept connected.
• Even when you select the (Clean/
Dry) course or (Dry) course, the
shaver might be charged by the
self-cleaning recharger.
Before use
This Wet/Dry shaver can be used for
wet shaving with shaving lather or for
dry shaving.You can use this water-
tight shaver in the shower and clean
it in water. The following is the sym-
bol ofWet shaver.The symbol means
that hand-held part may be used in
a bath or shower.
Trimmer
Trimmer handle
Adaptor
It will be adjusted automatically to
voltages between 100-240V AC.
In some areas, a special plug
adaptor may be required.
[for ES8078, ES8077, ES8076]
The charge status lamp will glow
when the shaver is being charged.
The battery capacity monitor will fully
illuminate and the charge status lamp
will blink after charging is completed
(see fig. 4 (A)).
10 minutes after charging is
completed, the battery capacity
monitor will turn off and the charge
status lamp will continue to blink (see
You can fully charge the shaver in 1
hour if the LED display shows “low”.
The battery capacity monitor indi-
cates the charge remaining in the
battery in 3 levels (high/mid/low).The
unit can be used once or twice more
after “low” starts to blink. (Differs de-
pending on usage.)
Power cord
Self-cleaning recharger
4. Pull up the arm of the self-clean-
ing recharger until it clicks (see
fig. 17-3).
5. Remove the protective cap and
set the shaver firmly onto the self-
cleaning recharger until it clicks
(see fig. 17-4).
Parts identification 2
(see fig. 2)
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Detergent cartridge
Water tank
Socket
Treat yourself to wet lather shaves
for at least three weeks and notice
the difference. Your Panasonic Wet/
Dry shaver requires a little time to get
used to because your skin and beard
need about a month to adjust to any
new shaving method.
• The Self-cleaning recharger is
set on the (Charge) mode when
the shaver is set on.
• Do not push the arm down-
wards.
• Ensure that the outer foil does
not get deformed or damaged
when placing the shaver into the
self-cleaning recharger.
Arm
Water tank cap
Clean lamp
Dry lamp
Charge lamp
Status lamp
Select button
Feed water line
Parts identification 1
(see fig. 1)
A
B
C
Protective cap
System outer foil
Note
System outer foil release but-
tons
• Use the self-cleaning recharger in
environments that do not exceed
ambient temperatures of 15 to
35 °C and humidity levels of 95%.
• If it is far below or over the appro-
priate temperature, the charging
time may extend, or the Self-clean-
ing recharger may not function.
[for ES8075]
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USE.
The charge status lamp will glow
when the shaver is being charged.
It will blink when charging is com-
pleted (see fig. 4 (D)).
You can fully charge the shaver in 1
hour if the low battery indicator blinks
(see fig. 4 (C)).
The unit can be used once or twice
more after the low battery indicator
starts to blink.
D
E
F
G
H
I
Foil frame
Inner blades
Charging with self-clean-
ing recharger
Foil frame release buttons
Pivot action selector
LED display
•
In particular, low temperature may
shorten the life span of the
rechargeable battery. In this case, the
charge status lamp blinks twice per
• When charging the shaver for the
first time or when it has not been in
use for more than 6 months, the
charge status lamp may not illumi-
Before each use, ensure that the
recharger unit is clean and dry.
Thoroughly wipe off any water or
moisture on or around the
recharger unit.
Battery capacity monitor
I-a high
I-b mid
A full charge will supply enough
power for approx. 14 shaves (3 min-
utes per shave for a normal beard).
I-c low
1. Attach the detergent cartridge
and the water tank to the self-
J
Charge status lamp
8
9
You can always connect your shaver
to the self-cleaning recharger or the
adaptor to maintain full battery ca-
pacity. This shaver cannot be over-
charged.
Before travelling, charge it fully for 1
hour if you will not be taking the adap-
tor with you.
among many other shaving aids (gel,
soap, cream, etc.).Do not put a thick
layer of shaving foam as it may af-
fect shaver’s performance. If the
shaving head is clogged with foam,
simply rinse it under running water.
* Do not pour water over the
water feed line in the tank.
This may cause the cleaning
liquid to spill.
Do not place fingers on the On/Off
switch during use.
This may cause the shaver to stop
during use or change it to the
“sonic” vibration cleaning mode.
Place your finger on the finger rest
during use.
3. Firmly shut the water tank cap
and attach the tank to the self-
cleaning recharger (see fig. 13).
4. Peel off the seals from the new
detergent cartridge (two seals)
(see fig. 14).
• Hold the detergent cartridge
horizontally. (The detergent
may spill if tilted excessively.)
5. Attach the detergent cartridge to
the self-cleaning recharger (see
fig. 15).
Using the trimmer
(see fig. 9)
Slide the trimmer handle up to open
the trimmer.
Place the trimmer at a right angle to
your skin and move it downward to
trim sideburns.
Hold the shaver at a right angle (90°)
to your skin (see fig. 6). Start out
shaving by applying gentle pressure
to your face. Stretch your skin with
your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your
beard. You may gently increase the
amount of pressure as your skin be-
comes accustomed to this shaver.
Applying excessive pressure does
not provide a closer shave.
Charging without self-
cleaning recharger
Connect the power cord to the
shaver, and plug the adaptor to an
AC outlet (see fig. 5).The shaver will
be adjusted automatically to voltages
between 100-240V AC.
Cleaning your shaver
• Do not use any solution other
than the Panasonic Shaver
self-cleaning recharger special
detergent.
• Be sure to change the deter-
gent cartridge and the clean-
ing liquid inside the water tank
simultaneously.
Adding water, or changing just
the detergent cartridge or the
water, will result in deteriorated
cleaning functions.
• When the self-cleaning
recharger is operated, the con-
centrated detergent inside the
cartridge will be diluted and the
water inside the tank will
become a cleaning liquid.
In some areas, a special plug adap-
tor may be required.
1 Cleaning with the self-cleaning
recharger
Preparing the self-cleaning
recharger
Pivot action selector
(see fig. 7)
Using your shaver
Use the pivot action selector to
choose the shaving mode, “soft”
(soft) and “lock” (lock) based on your
shaving preference.
The pivot action can be changed
whether the switch is turned on or
off.
Warning – Do not wash or apply
water to the adaptor or self-clean-
ing recharger.
Failure to observe this may cause
electric shock or result in short
circuits.
Caution – The system outer foil is
very thin and can be damaged if
handled improperly. Before each
use, always check the foil for dam-
age. To avoid personal injury, do
not use if the foil or other parts of
the shaving head are damaged.
1. Detach the shaver and the appli-
ance plug from the self-cleaning
recharger.
2. Fill the water tank with water.
1) Remove the water tank from
the self-cleaning recharger
(see fig. 10-1).
System outer foil
(see fig. 8)
Push the On/Off switch to turn the
shaver on.
System outer foil has a slit blade (a)
between 2 foils (b). They move up
and down independently to follow the
contours of your face.
The slit blade catches and cuts
longer and lying hairs easily.
If you push and hold the On/Off
switch for more than 2 seconds, it
will activate the turbo mode for
“sonic” vibration cleaning.
(see “Cleaning your shaver with-
out the self-cleaning recharger”)
Shaving with “sonic”vibration may
damage your skin. Please turn it
off and on again to deactivate the
turbo mode.
Cleaning your shaver
2) Open the water tank cap (see
fig. 10-2).
3) Wash away the old cleaning
liquid inside the water tank and
rinse (see fig. 11).
4) Pour tap water up until the
feed water line (see fig. 12).
1. Insert the appliance plug into the
self-cleaning recharger socket
(see fig. 16-1).
For wet shaving
Put a thin layer of shaving foam on
your face which works as a lubricant.
Shaving foam is the most suitable
2. Firmly insert the adaptor into the
AC outlet (see fig. 16-2).
10
11
1
In cases when the status lamp is
illuminated, detach the shaver from
the self-cleaning recharger and carry
out the following inspections.
• Note that there are cases where the
blade will be hot or wet if cleaning
is not completed.
3. Pull up the arm of the self-clean-
ing recharger until it clicks (see
fig. 17-3).
4. Remove the protective cap and
set the shaver firmly onto the self-
cleaning recharger until it clicks
(see fig. 17-4).
• The course will start
approximately six seconds
after being selected.
* Press the select button within
six seconds to choose a
different course (see fig. 3).
Replacing the Detergent Cartridge
Replace the HydraClean™ Shaving
System Solution Cartridge when it
has reached the end of its service
life. Normally, it is recommended to
replace it every 30-40 days if used
once every day. Use the below chart
as a guide.
• Check to ensure that the clean
lamp has been extinguished.
1. Is the water tank and its cap set
properly?
WARNING – Do not remove the
shaver from the self-cleaning
recharger when courses that
include the (Dry) function are in
use. A heater is used during the
drying process, and this may result
in the area around the blade
becoming extremely hot and
causing burns.
• Ensure that the outer foil does
not get deformed or damaged
during setting.
Note: In order to maintain maximum
cleaning performance, it is
important to replace the water
in the water tank at the same
time you replace the cartridge.
• Before using the self-cleaning
recharger, make sure the
shaver has been rinsed
thoroughly with water if it has
been washed with hand soap
or any other detergent, and
swish water off properly before
setting the shaver into the self-
cleaning recharger unit.
→ Attach the water tank and its
cap properly.
2. Is the self-cleaning recharger
tilted?
→ Place the self-cleaning
recharger on a horizontal surface.
Shaving Cleaning
Reusability
1 time/day approx. 30~40 times
1 time/3 days approx. 10~15 times
1 time/1week approx. 4~7 times
When an abnormality has been
corrected in accordance with the
above two inspections.
• Hold down the select button for
approximately two seconds to ex-
tinguish the status lamp and start
each course.
The course will be aborted if the
power is cut off during cleaning. In
this event, it is necessary to perform
the (Clean/Dry/Charge) or (Clean/
Dry) course once again from the be-
ginning.
It will take about 3 hours to finish the
(Clean/Dry/Charge) or (Clean/Dry)
course.
The clean and dry lamp will blink
after the (Clean/Dry/Charge) or
(Clean/Dry) course is completed.
• The self-cleaning recharger is
mainly designed to clean the
blades (outer foil and inner blades).
Areas that are not soaked into the
cleaning liquid or around the sur-
face of the liquid are not subject to
cleaning.
1 time/day
The presence of soap or any
other detergent residue will
contaminate the cleaning
solution in the self-cleaning
recharger unit and could lead
to poor cleaning performance.
5. To clean the shaver, select either
the (Clean/Dry/Charge) course or
the (Clean/Dry) course.
It is recommended to clean the
shaver with the self-cleaning
recharger after every shave.
Change the cartridges when the
status lamp is illuminated. Before
exchange, make sure to inspect the
cartridges with following procedure.
When no abnormality was found af-
ter the above two inspections.
• It is time to replace the detergent
cartridge and cleaning liquid inside
the water tank.(The same cartridge
has been used to clean approxi-
mately 30 ~ 40 days worth of beard
shavings.)
→ Drain the old cleaning liquid in-
side the water tank and refill the
tank with water. Additionally,
replace the old detergent cartridge
with a new one.
Checking the status lamp
In cases when the status lamp blinks,
carry out the following inspections.
1. Is the detergent cartridge set
properly?
To dry the shaver after rinsing,
select the (Dry/Charge) course or
the (Dry) course (see fig. 18).
• The (Charge) course will begin
immediately when the shaver
is set onto the self-cleaning
recharger.
• A total of five courses are
available.
The display will alternate
between (Clean/Dry/Charge)
→ (Clean/Dry) → (Dry/Charge)
→ (Dry) → (Charge) whenever
the select button is pressed.
→ Properly set the detergent car-
tridge (see fig. 15).
2. Was the detergent cartridge de-
tached during cleaning?
→ Reset the detergent cartridge.
Carry out brush cleaning or wash
with water to remove beard trim-
mings in these areas.
• If the status lamp blinks or
illuminates again even after the in-
spections and treatments above
have been carried out, contact an
authorized service center.
After completing inspection and treat-
ment
• Properly set the detergent cartridge
to extinguish the status lamp and
start each course.
12
13
Replacing the system outer foil
(see fig. 20)
2 Cleaning your shaver without
the self-cleaning recharger
Caution – To prevent
personal injury or damage
WARNING for Lithium Battery:
Fire, explosion, and severe burn
hazard.
Do not crush, disassemble, heat
above 100°C (212°F), or incinerate.
(see fig. 19)
Squeeze the system outer foil
release buttons and lift the system
outer foil upward to remove it. To
insert the new system outer foil,
press down until it snaps into place.
• Check that the gaps on both sides
of the system outer foil release
buttons and the system outer foil
are equal. If they are not equal,
there is a chance that the system
outer foil will become detached
during use, or shaving capabilities
will be deteriorated.
to the product,
Warning – To prevent electric
shock or personal injury, turn the
shaver off and disconnect the
power cord from the shaver before
cleaning with water.
• Do not charge the shaver, where it
will be exposed to direct sunlight
or a heat source, or where there is
a lot of moisture.
How to remove the built-in
rechargeable battery before
disposal of the shaver
• Use only the included adaptor
RE-7-27 to charge the ES8078/
ES8077/ES8076/ES8075 shaver.
• Dry the shaver completely before
charging it.
• Keep the adaptor away from water
and handle it only with dry hands.
• Grip the adaptor when disconnect-
ing it from an AC outlet; tugging on
the power cord may damage it.
• Do not pull, twist, or severely bend
the power cord.
(see fig. 22)
With the system outer foil in place,
apply some hand soap onto the outer
foil.
Push the On/Off switch more than 2
seconds to activate the turbo mode
for “sonic” vibration cleaning.
At the same time, the lamps of the
Battery capacity monitor (ES8078,
ES8077, ES8076), Low battery indi-
cator/Charge status lamp (ES8075)
will flash around randomly.
Pour some water over the outer foil.
After about 20 seconds, it will be
automatically turned off, or you can
turn it off by pushing the On/Off
switch.
Remove the system outer foil and
push the On/Off switch more than 2
seconds to activate the turbo mode
for “sonic” vibration cleaning and
clean it with running water.
Wipe off any moisture from the
shaver with a dry cloth and dry it with-
out the system outer foil.
WARNING – Do not attempt to re-
place the battery for the purpose
of reusing the shaver. This could
result in the risk of fire or electric
shock.
Replacing the inner blades
(see fig. 21)
The battery in this shaver is not in-
tended to be replaced by consum-
ers. However, the battery may be re-
placed at an authorized service
center.The procedure described be-
low is intended only for removal of
the rechargeable battery for the pur-
pose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from
the shaver when removing the
battery.
2. Remove the bottom cover screw
(a).
3. Remove the bottom cover (b).
4. Slide the back panel (c) and re-
move it.
5. Remove the housing clip (d).
6. Remove the four housing screws
(e).
Squeeze the system outer foil
release buttons and lift the system
outer foil upward to remove it. Re-
move the inner blade one at a time
by grasping it firmly at both ends and
pulling straight away from the shaver.
Do not touch the metal parts of inner
blades.
To insert the new inner blade, hold
the blade one at a time at both ends
and press downward until it snaps
into the shaver.
• Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
• If the power cord gets damaged, it
alone cannot be replaced. Contact
an authorized service center.
• Store the adaptor in a dry area
where it will be protected from dam-
age.
• The shaver and adaptor will be-
come slightly hot during use or
charging, however this is not a
malfunction.
• In cases where static noise is emit-
ted from the television during use
charging or cleaning, connect the
adaptor to a different outlet.
• Do not touch the edge (metal part)
of the inner blade.
ATTENTION:
A Lithium-ion battery that is recy-
clable powers the product you
have purchased. Please call
1-800-8-BATTERY for information
on how to recycle the battery.
Replacing shaving head
components
It is recommended that you replace
the system outer foil at least once a
year and the inner blade at least once
every 2 years to maintain your shav-
er’s cutting performance.
7. Remove the housing B (f).
8. Lift the battery (g) and remove it.
Failure to observe this may lead to
hand injuries.
14
15
1
• When the shaver is washed with-
out the self-cleaning recharger,
wash it in tap water.Do not use salt
water or boiling water. Also, do not
use cleaning products that are de-
signed for toilets, bathrooms or
kitchen appliances. Do not sub-
merge the shaver for a long time.
• Do not wipe any part of the shaver
with thinner, benzine or alcohol.
Clean it by using a cloth dampened
with soapy water.
• Do not take the housing apart as
this can affect the watertight con-
struction.
• Do not clean with water when the
shaver is connected to the power
cord.
• When cleaning the shaver with
water, do so with both the inner
blades attached. (Doing so with
only one of the inner blades at-
tached makes an abnormal noise
and may damage the shaver.)
• Do not detach the detergent car-
tridge or water tank during clean-
ing.
The cleaning liquid may spill, lead-
ing to malfunctions.
• Set the self-cleaning recharger on
a level and stable surface.
• In cases where the cleaning liquid
is spilled, wipe it immediately.
Caution is necessary as the clean-
ing liquid may discolor leather prod-
ucts or flooring boards.
• The expiration date of the cleaning
liquid is 6 months once it has been
opened.Throw away the detergent
cartridge and cleaning liquid inside
the water tank if it will not be used
for 6 or more months.
• Wash away the old cleaning liquid
inside the water tank down the
drain. Dispose the used detergent
cartridge as plastic waste.
• Keep the unit away from children.
• Keep instructions in a safe place.
• The adaptor is intended to be cor-
rectly oriented in a vertical or floor
mount position.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil compris les points suivants:
électrique, les précautions de base Lisez toutes les instructions avant
doivent toujours être respectées, y d’utiliser cet appareil.
Afin de réduire tout risque de décharge
DANGER
électrique:
1. Ne touchez pas l’appareil s’il est
toujours avec des mains sèches.
tombé dans l’eau. Débranchez-le 4. Chargez toujours le rasoir dans un
immédiatement.
endroit frais et sec.
2. Il ne faut pas placer ou ranger le 5. Débranchez toujours le cordon
cordon d’alimentation là où il peut
tomber dans une baignoire ou un
d’alimentation de la prise électrique,
excepté pendant la charge.
évier. Ne déposez ou n’échappez 6. Débranchez cet appareil avant de
pas dans l’eau ou dans un autre
liquide.
le nettoyer.
7. Il ne faut ni immerger le chargeur,
ni l’utiliser dans la douche.
3. Avant de charger le rasoir, essuyez
toute trace d’humidité du rasoir et 8. N’employez pas de rallonge avec
du cordon d’alimentation. Manipulez
cet appareil.
Afin de réduire le risque de brûlures, d’incendie, de
Specifications
Power source: 100-240V AC,
50-60 Hz (Automatic voltage conver-
sion)
Motor voltage: 3.6 V DC
Charging time: 1 hour
MISE EN GARDE
décharge électrique, ou de blessures corporelles:
1. N’utilisez pas ce rasoir avec des
lames de rasage, et/ou une grille
endommagées, car des blessures
du visage risquent de se produire.
2. Une grande vigilance est nécessaire
lorsque ce rasoir est utilisé par des
tombé dans l’eau. Retournez
l’appareil à un centre de réparation
pour le faire contrôler et réparer.
5. Ne faites jamais tomber ou
n’insérez pas un objet dans les
ouvertures de l’appareil.
This product is intended for house-
hold use only.
enfants ou des invalides, sur eux ou 6. Gardez le cordon à distance des
en leur présence. surfaces chauffées.
3. Utilisez cet appareil uniquement 7. N’utilisez pas à l’extérieur, dans
The cleaning liquid may spill if the
self-cleaning recharger is tilted.
pour son usage prévu, comme le
décrit le présent manuel. N’utilisez
pas d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant.
des endroits où des aérosols
(pulvérisateurs) sont utilisés ou là
où de l’oxygène est administré.
8. Branchez toujours la fiche à l’appareil
en premier, puis ensuite dans la
prise. Avant de sortir la fiche de la
prise pour débrancher, commutez
l’interrupteur sur hors tension.
4. N’utilisez jamais cet appareil si le
cordon ou la fiche est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé, endommagé ou
FORYOUR CONVENIENCE,WE HAVE ESTABLISHED ATOLL-FREE
(IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY PURCHASE HOT LINE AT
1-800-338-0552.
FOR CANADA, PLEASE CONTACT ONE OF THE SALES BRANCHES
MENTIONED ON THE BACK PAGE.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
16
17
le chargeur auto-nettoyant (voir
les fig. 13, 14, 15).
particulier peuvent réduire la durée de
vie de la batterie rechargeable. Dans
ce cas, le témoin de statut de charge
clignote deux fois par seconde.
Lorsque vous chargez le rasoir
pour la première fois ou lorsque vous
ne l’avez pas utilisé pendant plus de
6 mois, il est possible que le témoin
de statut de charge ne s’allume pas
pendant les quelques minutes qui
suivent l’opération. Il finira par
s’allumer s’il reste branché.
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Voyant d’état de charge
Voyant de batterie faible
Interrupteur
Repose-doigt
Tondeuse
Commutateur de la tondeuse
Adaptateur
Cordon d’alimentation
Chargeur auto-nettoyant
Avant usage
Ce rasoir peut être utilisé pour un
rasage à l’eau et à la mousse ou pour
un rasage à sec. Ce rasoir peut se
nettoyer sous l’eau courante et peut
même s’utiliser sous la douche car il
est étanche. Ce qui suit est le
symbole du rasoir humide. Le
symbole signifie que la partie tenue
en main est utilisable dans le bain
ou sous la douche.
2. Insérez la fiche mâle de l’appareil
dans la prise électrique (voir fig.
16-1).
•
•
Insérez correctement l’adaptateur
dans la prise CA (voir fig. 16-2).
3.
Celui-ci
s’adaptera
auto-
matiquement
à
des tensions
comprises entre 100-240V CA.
Dans certaines régions du
monde, une fiche d’adaptation sp-
éciale peut s’avérer nécessaire.
Même quand vous sélectionnez le
régime (propre/sec) ou (sec), il se
peut que le rasoir soit chargé par
le chargeur auto-nettoyant.
Nomenclature 2
(voir fig. 2)
4. Tirez le bras du chargeur auto-
nettoyant vers le haut jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic (voir
fig. 17-3).
5. Retirez le capuchon protecteur et
enclenchez le rasoir fermement
sur le chargeur auto-nettoyant
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic (voir fig. 17-4).
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Cartouche de détergent
Réservoir d’eau
Prise électrique
Faites un essai en utilisant de l’eau
et de la mousse à raser pendant trois
semaines et vous verrez la
différence. Le rasoir Panasonic
nécessite un temps d’adaptation car
il faut environ un mois pour que la
peau et la barbe s’habituent à une
nouvelle méthode de rasage.
[pour ES8078, ES8077, ES8076]
Le voyant d’état de charge s’illumine
lorsque le rasoir est en train de
charger voyant du niveau de la
batterie va s’allumer complètement et le
voyant d’état de charge clignotera à
la fin de la charge (voir fig. 4 (A)).
10 minutes après la fin de la charge,
le voyant du niveau de la batterie
s’éteint et le voyant d’état de
charge continue à clignoter. (voir
fig. 4 (B)).
Vous pouvez charger entièrement le
rasoir en 1 heure si l’affichage DEL
indique “low” (faible). Le moniteur de
capacité de la batterie indique la
charge restante en 3 niveaux (pleine/
moyenne/faible).Le rasoir est encore
utilisable une ou deux fois après le
commencement du clignotement de
“low” (faible) (peut varier en fonction
des conditions d’utilisation).
Bras
Couvercle du réservoir d’eau
Témoin de nettoyage
Témoin de séchage
Témoin de charge
Témoin de statut
• Le chargeur auto-nettoyant se
met en mode (Charge) lorsque
le rasoir est allumé.
• Ne tirez pas le bras du chargeur
vers le bas.
• Veillez à ce que la grille
extérieure ne se déforme pas
ou ne s’abîme pas lorsque vous
placez le rasoir dans le
chargeur auto-nettoyant.
Nomenclature 1
(voir fig. 1)
Bouton de sélection
Repère de niveau d’eau
A
B
C
Capuchon protecteur
Grille extérieure du système
Boutons d’ouverture de la gril-
le extérieure du système
Cadre de la grille
Lames intérieures
Boutons d’ouverture du cadre
de la grille
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT UTILISATION.
Charge à l’aide du chargeur
auto-nettoyant
D
E
F
Remarque
• Utilisez le chargeur auto-nettoyant
dans des endroits où la
température ambiante se situe ent-
re 15 et 35°C et où le taux
d’humidité ne dépasse pas 95%.
• A des températures inférieures ou
supérieures aux températures
recommandées, il se peut que le
temps de charge soit plus long, ou
que le chargeur auto-nettoyant ne
fonctionne pas.
Avant chaque utilisation, veillez à
ce que le chargeur soit propre et
sec.
Essuyez avec précaution toute
eau ou tache d’humidité sur ou
autour du chargeur.
G
H
I
Sélecteur pivotant
Affichage DEL
Voyants du niveau de la
batterie
[pour ES8075]
Le voyant d’état de charge s’illumine
lorsque le rasoir est en train de
charger. Il clignote à la fin de la
charge (voir fig. 4 (D)).
I-a pleine
I-b moyenne
I-c faible
1. Fixez fermement la cartouche de
détergent et le réservoir d’eau sur
• Des températures basses en
18
19
Le chargement complet du rasoir
peut être effectué en 1 heure le
voyant de batterie faible clignote
(voir fig. 4 (C)).
Le rasoir peut encore être utilisé
1 ou 2 fois après que le voyant de
batterie faible ait commencé à
clignoter.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/
Vous pouvez changer l’action
pivotante, que l’interrupteur soit en
position Marche ou Arrêt.
Préparation du chargeur auto-
Arrêt pour allumer le rasoir.
nettoyant
Si vous maintenez une pression
sur l’interrupteur pendant plus de
2 secondes, cela activera le mode
turbo pour un nettoyage par
vibrations “soniques”.
(voir “Nettoyage de votre rasoir
sans l’aide du chargeur auto-
nettoyant”)
Le rasage en mode vibrations
“soniques” peut causer des lésions
cutanées. Arrêtez votre rasoir puis
rallumez-le pour désactiver le mode
turbo.
Attention – Ni l’adaptateur ni le
chargeur auto-nettoyant ne doivent
être lavés ou rincés à l’eau.
En cas de non-respect de cette
consigne, l’utilisateur s’expose à
d’éventuels chocs électriques ou
courts-circuits.
Grille extérieure du système
(voir fig. 8)
La grille extérieure du système
comporte une lame (a) placée entre
2 grilles (b). Ces éléments montent
et descendent de façon indépen-
dante pour suivre les contours du
visage.
La lame permet de soulever et de
couper aisément les poils plus longs
et les poils couchés.
Une charge complète fournit
suffisamment d’énergie pour 14
rasages environ (3 minutes par
rasage pour une barbe normale).
Si vous le désirez, vous pouvez
laisser votre rasoir branché sur le
chargeur auto-nettoyant ou sur
l’adaptateur pour maintenir la batterie
dans un état de charge optimal. Il est
impossible de surcharger ce rasoir.
Avant un départ en voyage, procédez
au chargement complet du rasoir
1. Détachez le rasoir et retirez la
fiche mâle de l’appareil du
chargeur auto-nettoyant.
2. Remplissez le réservoir avec de
l’eau.
1) Retirez le réservoir d’eau du
chargeur auto-nettoyant (voir
fig. 10-1).
2) Ouvrez le couvercle du
réservoir d’eau (voir fig.10-2).
3) Jetez le liquide de nettoyage
présent dans le réservoir
d’eau et rincez ce dernier (voir
fig. 11).
Rasage avec mousse
Ne mettez pas les doigts sur
l’interrupteur pendant l’utilisation.
Cela pourrait arrêter le rasoir
pendant l’utilisation ou le faire
passer en mode de nettoyage par
vibrations “soniques”. Placez
votre doigt sur le repose-doigt
Appliquez une fine couche de
mousse à raser sur votre visage en
guise de lubrifiant.La mousse à raser
est le produit le plus approprié pour
le rasage (par rapport aux gels,
savons, crèmes, etc.). N’appliquez
une couche de mousse trop épaisse
car elle pourrait réduire les
performances du rasoir.Si la mousse
venait à obstruer la tête de rasage,
rincez simplement celle-ci sous l’eau
courante.
pendant
1
heure si vous
ne souhaitez pas emporter
l’adaptateur.
Charge sans l’aide du
destiné
à
cet effet pendant
4) Remplissez le réservoir d’eau
du robinet jusqu’au repère de
niveau d’eau (voir fig. 12).
* Ne dépassez pas le repère
de niveau d’eau indiqué à
l’intérieur du réservoir.
chargeur auto-nettoyant
Connectez le câble d’alimentation au
rasoir, puis branchez l’adaptateur sur
le secteur (voir fig. 5). Le rasoir
s’adapte automatiquement à la
tension fournie si celle-ci se situe
entre 100 et 240 V c.a.
l’utilisation.
Maintenez le rasoir perpendiculaire-
ment (90°) à votre peau (voir fig. 6).
Commencez le rasage en appliquant
doucement le rasoir sur votre visage.
Tendez la peau avec l’autre main et
suivez avec le rasoir les contours du
visage. Vous pouvez augmenter la
pression du contact au fur et à
mesure que votre peau s’adaptera au
rasoir. Cependant, une pression
excessive ne donnera pas néces-
sairement de meilleurs résultats.
Le liquide de nettoyage
pourrait déborder.
Utilisation de la tondeuse
(voir fig. 9)
Faites glisser le commutateur de la
tondeuse vers le haut afin d’ouvrir la
tondeuse.
Placez la tondeuse perpendicu-
lairement au visage et déplacez-la
vers le bas pour couper les favoris.
Dans certains cas, un adaptateur
peut être nécessaire pour la prise.
3. Fermez de façon hermétique le
couvercle du réservoir d’eau et
fixez le réservoir sur le chargeur
auto-nettoyant (voir fig. 13).
4. Retirez les pellicules de
protection de la nouvelle
cartouche de détergent (deux
pellicules) (voir fig. 14).
Utilisation du rasoir
Attention – La grille extérieure du
système est très fine et doit être
manipulée avec précaution pour ne
pas être endommagée. Avant
chaque utilisation, vérifiez l’état de
la grille.Afin d’éviter toute blessure,
n’utilisez pas le rasoir si la grille ou
d’autres parties de la tête de
rasage sont endommagées.
Sélecteur pivotant
(voir fig. 7)
Utilisez le sélecteur pivotant pour
choisir le mode de rasage, “soft”
(doux) et “lock” (verrouillé) selon
vos préférences de rasage.
Nettoyage du rasoir
• Maintenez la cartouche de
détergent à l’horizontale. (Vous
pourriez renverser le détergent
si vous inclinez trop la
cartouche.)
1 Nettoyage de votre rasoir à
l’aide du chargeur auto-
nettoyant
20
21
5. Fixez la cartouche de détergent
sur le chargeur auto-nettoyant
(voir fig. 15).
détergent, et égouttez-le
soigneusement avant de placer
le rasoir dans le chargeur auto-
nettoyant.
En cas de coupure d’électricité
pendant le nettoyage, le cycle sera
interrompu. Dans ce cas, il faudra
relancer le cycle (Clean/Dry/Charge)
ou (Clean/Dry) depuis le début.
3 heures environ sont nécessaires
pour mener à bien le cycle (Clean/
Dry/Charge) ou (Clean/Dry).
Les témoins de nettoyage et de
séchage clignoteront lorsque le cycle
(Clean/Dry/Charge) ou (Clean/Dry)
est parvenu à son terme.
• Le chargeur auto-nettoyant a été
conçu principalement pour nettoyer
les lames (grille extérieure et lames
intérieures).
Les zones qui ne sont pas
immergées dans le liquide de
nettoyage ou qui ne sont pas
situées au niveau de la surface du
liquide ne sont pas soumises au
nettoyage.
Rasage
Nettoyage Nombre d’utilisations
1 fois/jour
environ 30~40 utilisations
• Utilisez exclusivement le
détergent destiné au chargeur
auto-nettoyant du rasoir
Panasonic.
1 fois/jour
1 fois/3 jours environ 10~15 utilisations
1 fois/semaine environ 4~7 utilisations
La présence de restes de savon
ou de tout autre détergent
contaminera la solution
nettoyante du chargeur auto-
nettoyant et pourrait affecter les
performances de nettoyage.
5. Pour nettoyer le rasoir,
sélectionnez soit le cycle (Clean/
Dry/Charge) soit le cycle (Clean/
Dry). Pour sécher le rasoir après
l’avoir rincé, sélectionnez soit le
cycle (Dry/Charge) soit le cycle
(Dry) (voir fig. 18).
Nous vous recommandons de
nettoyer votre rasoir à l’aide du
chargeur auto-nettoyant après
chaque rasage.
Remplacez les cartouches lorsque le
témoin de statut s’allume. Avant tout
remplacement, veuillez contrôler les
cartouches soigneusement de la
façon suivante.
• Veillez
à
changer
simultanément la cartouche de
détergent et le liquide de
nettoyage contenu dans le
réservoir d’eau.
Si vous ajoutez de l’eau ou si
vous changez uniquement la
cartouche de détergent ou
l’eau, vous risquez d’altérer les
fonctions de nettoyage.
• Lorsque le chargeur auto-
nettoyant fonctionne, le
détergent concentré contenu
dans la cartouche se dilue et
l’eau du réservoir se transforme
en liquide de nettoyage.
Contrôle du témoin de statut
Si le témoin de statut clignote,
procédez aux contrôles suivants.
1. La cartouche de détergent est-
elle posée correctement ?
• Le cycle (Charge) débute dès
l’instant où le rasoir est placé
sur le chargeur auto-nettoyant.
• Cinq cycles sont disponibles en
tout.
L’écran affiche tour à tour
(Clean/Dry/Charge) → (Clean/
Dry) → (Dry/Charge) → (Dry)
→ (Charge) lorsque vous
appuyez sur le bouton de
sélection.
• Le cycle démarrera environ six
secondes après avoir été
sélectionné.
→
Posez correctement la
cartouche de détergent (voir fig.
15).
Nous vous conseillons de brosser
et de nettoyer ces zones à l’eau
pour éliminer les poils de barbe.
Nettoyage de votre rasoir
1. Insérez la fiche mâle de l’appareil
dans la prise du chargeur auto-
nettoyant (voir fig. 16-1).
2. La cartouche de détergent était-
elle détachée pendant le
nettoyage ?
Remplacement de la cartouche de
détergent
2. Insérez
correctement
l’adaptateur dans la prise CA
(voir fig. 16-2).
→
Fixez la cartouche de
Remplacez la cartouche de solution
pour système HydraClean™ une fois
terminée. Normalement, il est
conseillé de la remplacer tous les
30-40 jours en cas d’utilisation
journalière. Utilisez le tableau ci-
dessous comme guide.
détergent.
3. Tirez le bras du chargeur auto-
nettoyant vers le haut jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic
(voir fig. 17-3).
* Appuyez sur le bouton de
sélection dans les six
secondes pour choisir un
autre cycle (voir fig. 3).
Suite aux contrôles et modifications
éventuelles
• Posez correctement la cartouche
de détergent de façon à éteindre
le témoin de statut et lancez
chaque cycle.
4. Retirez le capuchon protecteur et
enclenchez le rasoir fermement
sur le chargeur auto-nettoyant
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic (voir fig. 17-4).
ATTENTION – Ne retirez pas le
rasoir du chargeur auto-nettoyant
lorsqu’un cycle comprenant la
fonction (Dry) est en cours. Un
dispositif de chauffage est utilisé
pendant le processus de
séchage ;par conséquent, la zone
située autour de la lame peut
devenir extrêmement chaude et
provoquer des brûlures lors d’une
manipulation.
Remarque : Pour conserver des
performances
de
• Veillez à ce que la grille
extérieure ne se déforme pas
ou ne s’abîme pas pendant
l’opération.
• Avant d’utiliser le chargeur
auto-nettoyant, veillez à rincer
parfaitement le rasoir sous
l’eau si vous l’avez nettoyé avec
du savon ou tout autre
nettoyage maximales,
il est important de
remplacer l’eau dans
le réservoir d’eau au
moment où vous
Si le témoin de statut s’allume,
détachez le rasoir du chargeur auto-
nettoyant et procédez aux contrôles
suivants.
• N’oubliez pas que dans certains
cas, la lame sera chaude ou humi-
de si le cycle de nettoyage n’est pas
terminé.
remplacez
cartouche.
la
22
23
• Effectuez un contrôle pour vous
assurer que le témoin de nettoyage
s’est éteint.
1. Le réservoir d’eau et son
couvercle sont-ils posés
correctement ?
→ Fixez le réservoir d’eau et son
couvercle correctement.
2. Le chargeur auto-nettoyant est-il
incliné ?
fermement jusqu’à ce qu’elles se
2 Nettoyage de votre rasoir
sans l’aide du chargeur auto-
nettoyant
Remplacement de la tête de
mettent en place dans le rasoir.
rasage
Il est conseillé de remplacer la grille
extérieure du système au moins tous
les ans et la lame intérieure au moins
tous les 2 ans pour conserver les
capacités de coupe du rasoir.
ATTENTION:
(voir fig. 19)
Une batterie au lithium-ion
recyclable alimente le produit que
vous avez acquis. Appelez le
1-800-8-BATTERY pour plus
d’informations sur leur recyclage.
Attention – Afin d’éviter tout risque
de chocs électriques et de
blessures corporelles, éteignez le
rasoir et débranchez le cordon
d’alimentation du rasoir avant de
procéder au nettoyage à l’eau.
Remplacement de la grille
extérieure du système
(voir fig. 20)
→ Placez le chargeur auto-
nettoyant sur une surface hori-
zontale.
Appuyez sur les boutons d’ouverture
de la grille extérieure du système et
tirez sur la grille afin de la retirer.Pour
insérer la nouvelle grille, appuyez
dessus jusqu’à ce qu’elle se mette
en place.
• Veillez à ce que les espaces situés
entre les deux côtés des boutons
d’ouverture de la grille extérieure
du système et la grille extérieure
soient équivalents. Si ce n’est pas
le cas, la grille extérieure du
système pourrait se détacher
pendant l’utilisation du rasoir, ou le
rasage pourrait être de moindre
qualité.
Lorsque la grille extérieurez du
système est en place, appliquez du
savon pour les mains sur cette même
grille extérieure.
Appuyez sur l’interrupteur March/
Arrêt pendant 2 secondes minimum
pour lancer le mode turbo du
nettoyage par vibrations “soniques”.
En même temps, les lampes du
moniteur de capacité de la pile
(ES8078, ES8077, ES8076), la
lampe indicatrice de faible capacité/
lampe d’état de charge (ES8075)
clignoteront aléatoirement.
Versez de l’eau sur la grille
extérieure. Au bout d’environ
20 secondes, le rasoir s’arrêtera
automatiquement, ou vous pouvez
l’arrêter en appuyant sur l’inter-
rupteur.
Enlevez la grille extérieure du
système et appuyez sur l’interrupteur
pendant plus de 2 secondes afin
d’activer le mode turbo pour un
nettoyage par vibrations “soniques”
et nettoyez-le sous l’eau courante.
Essuyez toute humidité sur le rasoir
avec un chiffon sec et essuyez celui-
ci après avoir enlevé la grille
extérieure du système.
Lorsqu’une anomalie a été corrigée
suite aux deux contrôles ci-dessus.
• Maintenez le bouton de sélection
enfoncé pendant deux secondes
environ de façon à éteindre le
témoin de statut et lancez chaque
cycle.
AVERTISSEMENT pour batterie au
lithium:
Risque d’incendie, d’explosion et
de sérieuses brûlures.
Ne pas broyer, démonter, chauffer
à plus de 100°C (212°F) ni incinérer.
Lorsqu’aucune anomalie n’a été
détectée suite aux deux contrôles ci-
dessus.
• Il est temps de remplacer la
cartouche de détergent et le liqui-
de de nettoyage contenu dans le
réservoir d’eau. (La même
cartouche a été utilisée pour
nettoyer l’équivalent de 30 ~ 40
jours environ de rasage.)
→Videz le liquide de nettoyage
usagé contenu dans le réservoir et
remplissez le réservoir avec de
l’eau. De plus, remplacez
l’ancienne cartouche de détergent
par une neuve.
Comment enlever la ou les
batteries rechargeables avant de
se débarrasser du rasoir
(voir fig. 22)
Remplacement des lames
intérieures
(voir fig. 21)
ATTENTION – N’essayez pas de
remplacer la batterie dans le but de
réutiliser le rasoir. Cela pourrait
engendrer des risques d’incendie
ou d’électrocution.
Appuyez sur les boutons de
d’ouverture de la grille extérieure du
système et tirez sur cette grille afin
de la retirer. Retirez les lames
intérieures l’une après l’autre en les
La batterie présente dans le rasoir
ne doit pas être remplacée par
l’utilisateur. Elle peut cependant être
remplacée auprès d’un centre de
service agréé. La procédure
expliquée ci-dessous concerne
uniquement le retrait de la batterie
rechargeable pour une mise au rebut
adéquate.
saisissant fermement
à
leurs
extrémités et en tirant fermement
hors du rasoir.
• Si le témoin de statut clignote ou
s’allume à nouveau même après
avoir effectué les contrôles et les
Ne touchez pas les parties
métalliques des lames intérieures.
Pour insérer les nouvelles lames
intérieures, tenez les lames une par
une par leurs extrémités et appuyez
modifications
éventuelles
mentionnés ci-dessus, prenez
contact avec le service après-vente
de votre région.
24
25
• Si le cordon d’alimentation vient à
être endommagé, il ne pourra être
remplacé.
Contactez un centre de service
agréé.
produit des bruits anormaux et peut
endommager le rasoir.)
• Ne détachez ni la cartouche de
détergent ni le réservoir d’eau
pendant le nettoyage.
1. Débranchez
le
cordon
Caractéristiques
d’alimenta-tion du rasoir lorsque
vous procédez au retrait de la
batterie.
Alimentation : 100-240 V c.a.,
50-60 Hz (conversion automatique
de la tension)
2. Retirez la vis du couvercle
inférieur (a).
3. Retirez le couvercle inférieur (b).
4. Faîtes glisser le couvercle arrière
(c) et enlevez-le.
5. Retirez l’attache du boîtier (d).
6. Retirez les 4 vis du boîtier (e).
7. Retirez le boîtier B (f).
8. Soulevez la batterie (g) et
enlevez-la.
Tension du moteur : 3,6 V c.c.
Temps de charge : 1 heure
• Rangez l’adaptateur dans un
endroit sec à l’abri des chocs.
• Le rasoir et l’adaptateur chaufferont
quelque peu durant l’utilisation ou
le chargement mais ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
• Si le téléviseur émet des parasites
pendant l’utilisation, le chargement
ou le nettoyage du rasoir, branchez
l’adaptateur sur une autre prise
électrique.
• Ne touchez pas le contour (partie
métallique) de la lame intérieure.
Ne pas suivre ces recommanda-
tions peut occasionner des
blessures aux mains.
• Si vous nettoyez le rasoir sans
l’aide du chargeur auto-nettoyant,
utilisez l’eau du robinet. N’utilisez
pas d’eau de mer ni d’eau
bouillante. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage pour
toilettes, salles de bain ou
cuisinières. N’immergez pas le
rasoir pendant une période
prolongée.
• Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu
imbibé de solvant, d’essence ou
d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu
imbibé d’eau savonneuse.
Vous risquez de renverser du liqui-
de de nettoyage, et provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Placez le chargeur auto-nettoyant
sur une surface plane et stable.
Du liquide de nettoyage pourrait
être renversé si le chargeur auto-
nettoyant est incliné.
Utilisation domestique seulement.
• Si vous renversez du liquide de
nettoyage,
immédiatement.
essuyez-le
Précautions – Pour éviter
toute blessure ou dom-
Certaines précautions s’imposent
car le liquide de nettoyage pourrait
décolorer des articles en cuir ou
des planches de parquet.
mage au produit
• Ne chargez pas le rasoir dans un
endroit où il serait exposé à la
lumière directe du soleil ou à une
source de chaleur, ni dans un
endroit très humide.
• La durée d’utilisation du liquide de
nettoyage est de 6 mois à partir du
moment où l’emballage est ouvert.
Jetez la cartouche de détergent et
le liquide de nettoyage contenu
dans le réservoir d’eau si vous
prévoyez de ne pas les utiliser
pendant 6 mois ou davantage.
• Jetez le liquide de nettoyage usagé
contenu dans le réservoir d’eau.
Jetez la cartouche de détergent
avec les déchets en plastique.
• Conservez cet appareil hors de
portée des enfants.
• Utilisez uniquement l’adaptateur
RE7-27 fourni pour charger les
rasoirs des modèles ES8078/
ES8077/ES8076/ES8075.
• Essuyez parfaitement le rasoir
avant de procéder à son charge-
ment.
• Ne mouillez pas l’adaptateur et
manipulez-le uniquement avec les
mains parfaitement sèches.
• Pour débrancher l’adaptateur, tirez
sur la fiche et non sur le cordon
pour éviter de l’endommager.
• Ne tirez pas, ne tordez pas, et
n’emmêlez pas excessivement le
cordon d’alimentation.
• Conservez le manuel d’utilisation
à un endroit sûr.
• L’adaptateur est prévu pour être
orienté correctement en position de
montage vertical ou au plancher.
• Si le rasoir est démonté, son
étanchéité n’est plus garantie.
• Ne nettoyez pas le rasoir à l’eau
lorsque celui-ci est relié au cordon
d’alimentation.
• Lorsque vous nettoyez le rasoir à
l’eau, faites-le avec les 2 lames
intérieures en place. (Le faire avec
seulement une lame attachée
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUER AVEC L’UNE DES
SUCCURSALES MENTIONNÉES À L’ENDOS DU MANUEL.
POUR LE CANADA, CONTACTER D’UNE DES SUCCURSALES DE
VENTE INDIQUEE AU DOS.
• Ne serrez pas trop le cordon
d’alimentation lorsque vous
l’entourez autour de l’appareil.
26
27
G
Selector de acción del eje
rotor
Pantalla de LEDs
Monitor de capacidad de la
batería
I-a alta
I-b media
I-c baja
Indicador de estado de carga
Indicador de batería baja
Interruptor de encendido
Soporte para los dedos
Recortadora
Mango de la recortadora
Adaptador
Cable de alimentación
Cargador de autolimpieza
Antes de su utilización
Esta afeitadora para uso en húme-
do/seco puede ser empleada para
afeitarse tanto con espuma o jabón
de afeitar como en seco. Además,
por ser totalmente hermética, pue-
de utilizar esta afeitadora mientras
se está duchando y limpiarla con
agua. Este es el símbolo de que la
afeitadora es adecuada para uso en
húmedo. El símbolo indica que la
parte que se toma con la mano se
puede utilizar en el baño o en la du-
cha.
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
siempre se debe tomar ciertas Lea todas las instrucciones antes
H
I
precauciones
básicas, de usar este aparato.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
1. No coja el aparato si este ha caído al
agua. Desenchufe inmediatamente.
2. No coloque ni guarde el cable de
alimentación donde corra el riesgo
de caerse dentro de una bañera o
lugar fresco y seco.
5. Desconecte siempre el cable de
alimentación del tomacorriente
eléctrico, excepto durante la
operación de carga.
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
lavabo. No lo coloque ni deje caer 6. Desenchufe este aparato antes de
dentro de agua u otro líquido. limpiarlo.
3. Antes de cargar la afeitadora, 7. El cargador no es apto para
seque bien la afeitadora y el cable
de alimentación. Manipúlelos
siempre con las manos secas.
inmersión (sumergible en líquidos)
ni para uso en la ducha.
8. No use un cable de extensión con
este aparato.
4. Cargue siempre la afeitadora en un
Al principio y durante al menos tres
semanas, procure afeitarse con
jabón y notará la diferencia. Será
necesario un cierto tiempo para que
se acostumbre a su afeitadora en
HÚMEDO/SECO puesto que su piel
y su barba necesitan más o menos
un mes para adaptarse a un nuevo
modo de afeitarse.
Identificación de los
Para evitar quemadural, incendios,
componentes 2
ADVERTENCIA
descargas eléctricas y lesiones personales:
(véase la fig. 2)
1. No use esta afeitadora con
cuchillas y/o hojas de afeitar
el aparato a un centro de servicio
para que sea revisado y reparado.
S
T
U
V
W
X
Cartucho de detergente
Depósito de agua
Toma
dañadas, ya que esto podría 5. Nunca deje caer o inserte ningún
causarle heridas faciales.
tipo de objetos por las aberturas del
aparato.
2. Es necesaria una acuciosa supervisión
Brazo
cuando la afeitadora sea utilizada por, 6. Mantenga el cable alejado de
Tapa del depósito de agua
Lámpara indicadora de lim-
pieza
Lámpara indicadora de seca-
do
Lámpara indicadora de carga
Lámpara indicadora de esta-
do
Botón de selección
Línea de alimentación de
agua
en o cerca de niños o inválidos.
superficies calientes.
Identificación de los com-
3. Use este aparato solamente para 7. No use la afeitadora al aire libre ni
el fin que ha sido diseñado como
se describe en este manual. No
use accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante.
en lugares donde se estén usando
ponentes 1
productos
tipo
aerosol
(véase la fig. 1)
Y
Z
(pulverizadores) o donde se esté
administrando oxígeno.
A
B
C
Tapa protectora
Conjunto de láminas
Botón de apertura del
conjunto de láminas
Bloque de láminas
Cuchillas interiores
Botones de liberación del
bloque de láminas
4. Nunca use este aparato si tiene el 8. Siempre conecte primero el enchufe
cable o enchufe de alimentación
dañado, si el aparato no funciona
correctamente o si éste se ha caído,
está dañado o ha caído al agua. Lleve
al aparato, luego al tomacorriente
eléctrico. Para desconectar, desactive
el interruptor, luego desconecte el
enchufe del tomacorriente eléctrico.
D
E
F
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
28
29
la carga se haya completado (véase carga, cargue completamente la
• No empuje el brazo hacia abajo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO-
NES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO.
la fig. 4 (A)).
máquina de afeitar durante 1 hora.
Asegúrese de que el conjunto de
láminas no se deforme ni sufra
daños al colocar la afeitadora
en el cargador de autolimpieza.
•
10 minutos después de que se haya
completado la carga, el monitor de
capacidad se apagará, aunque el
indicador de estado de carga
continuará parpadeando (véase la
fig. 4 (B)).
Si la pantalla de LEDs muestra
“low” (baja), podrá cargar
completamente la afeitadora en
1 hora. El monitor de capacidad de
la batería indica la carga restante en
tres niveles (alta/media/baja). La
unidad se puede utilizar una o dos
veces más antes de que el “low”
(baja) comience a parpadear.
(Depende según la situación.)
Carga sin el cargador de
autolimpieza
Carga con el cargador de
autolimpieza
Conecte el cable de alimentación a
la afeitadora y conecte el adaptador
a una toma de CA. (véase la fig. 5).
La afeitadora se ajustará
automáticamente a la tensión
suministrada dentro de las gamas
100-240 V CA.
En ciertas zonas, es posible que
necesite un adaptador especial para
el enchufe.
Nota
• Utilice el cargador de autolimpieza
en entornos cuya temperatura
ambiente no exceda el rango de 15
a 35°C y donde los niveles de
humedad no rebasen el 95%.
• Si la temperatura está muy por
encima o por debajo de este rango,
es posible que el tiempo de carga
aumente o que el cargador de
autolimpieza no funcione.
Antes de cada uso, asegúrese de
que la unidad de recarga está
limpia y seca.
Retire cualquier resto de agua o
humedad que pueda haber en la
unidad de recarga o en sus
alrededores.
Fije el cartucho de detergente y el
depósito de agua de forma segura
al cargador de autolimpieza
(véanse las figs. 13, 14, 15).
1.
Utilización de su afeitadora
En
particular,
las
bajas
•
[sólo para ES8075]
temperaturas pueden reducir la vida
útil de las baterías recargables.
En tal caso, el indicador de
estado de carga parpadeará dos
veces por segundo.
Al cargar la afeitadora por primera vez
o si no se ha utilizado durante más de
6 meses, es posible que el indicador
de estado de carga no se ilumine
durante algunos minutos tras la
conexión. Si la afeitadora se mantiene
conectada, terminará por iluminarse.
Precaución – El conjunto de
láminas es muy delgado y se
puede dañar si se maneja
incorrectamente. Antes de utilizar
la afeitadora, compruebe si
presenta daños. Para evitar daños
personales, no utilice la afeitadora
si el conjunto de láminas u otras
partes del cabezal están dañadas.
El indicador de estado de carga
permanece encendido mientras se
carga la afeitadora. Continúa
parpadeando cuando la carga está
completa (véase la fig. 4 (D)).
Si el indicador de batería baja
parpadea (véase la fig. 4 (C)), podrá
cargar completamente la batería en
1 hora.
2. Inserte el enchufe del aparato en
la toma (véase la fig. 16-1).
Inserte firmemente el adaptador en
la toma de CA (véase la fig. 16-2).
El adaptador se ajustará
3.
•
automáticamente
a
la tensión
suministrada dentro de las gamas
100-240 V CA.
En ciertas zonas, es posible que
necesite un adaptador especial
para el enchufe.
La unidad se puede utilizar una o dos
veces más antes de que el indicador
comience a parpadear.
Para encender la afeitadora, pulse el
conmutador de encendido (On/Off).
4. Tire hacia arriba del brazo del
cargador de autolimpieza hasta
que oiga cómo encaja (véase la
fig. 17-3).
5. Retire la tapa protectora y apriete
la afeitadora firmemente sobre el
cargador de autolimpieza hasta
que oiga cómo encaja (véase la
fig. 17-4).
• Aún cuando seleccione el modo
humedo/seco (Clean/Dry) el
o
Una carga completa suministrará
potencia suficiente para afeitarse
unas 14 veces (afeitado de 3 minutos
para una barba normal).
Siempre puede conectar la
afeitadora al cargador de
autolimpieza o al adaptador para
mantener la capacidad de la batería
llena. Esta afeitadora no puede ser
sobrecargada.
Si mantiene pulsado el interruptor
durante más de 2 segundos, se
activará el modo turbo para la
limpieza por vibración “sónica”.
(véase “Limpieza de la afeitadora
sin cargador de autolimpieza”)
Si se afeita con el modo de
vibración “sónica” activado, podría
dañar su piel. Para desactivar el
modo turbo, apague la máquina y
vuelva a encenderla.
modo seco (Dry), es posible
cargar la afeitadora mediante el
cargador de autolimpieza.
[sólo para ES8078, ES8077, ES8076]
El indicador de estado de carga
permanece encendido mientras se
carga la afeitadora. El monitor de
capacidad de la batería se iluminará
completamente y el indicador de
estado de carga parpadeará cuando
• El cargador de autolimpieza
se activa al modo de carga
(Charge) cuando se enciende la
afeitadora.
Antes de emprender un viaje y si no
desea llevarse el adaptador de
30
31
1) Retire el depósito de agua del
cargador de autolimpieza
(véase la fig. 10-1).
2) Abra la tapa del depósito de
agua (véase la fig. 10-2).
3) Limpie el depósito para
eliminar el limpiador antiguo
que pudiera haber dentro y
aclárelo (véase la fig. 11).
4) Vierta agua del grifo hasta la
línea de alimentación de agua
(véase la fig. 12).
• Al poner en marcha el cargador
de autolimpieza, el detergente
concentrado dentro del
cartucho se diluye y el agua del
depósito pasa a ser un líquido
limpiador.
Afeitado húmedo
Mientras se afeita, no coloque los
dedos sobre el interruptor de
encendido.
Si lo hace, la afeitadora se detendrá
o pasará al modo de limpieza por
vibración “sónica”. Coloque los
dedos en el soporte para los dedos
mientras se afeita.
Aplique una fina capa de espuma de
afeitar sobre la piel; la espuma
actuará como lubricante. De todos
los productos para facilitar el afeitado
(gel, jabón, crema, etc.), la espuma
es el más adecuado. No aplique
demasiada espuma, ya que podría
alterar el funcionamiento de la
afeitadora. Si el cabezal de la
máquina queda taponado con
espuma, sólo tiene que enjuagarlo
bajo el agua corriente.
Limpieza de la afeitadora
1. Inserte el enchufe del aparato en
la toma del cargador de
autolimpieza (véase la fig. 16-1).
2. Inserte firmemente el adaptador
en la toma de CA (véase la fig.
16-2).
3. Tire del brazo del cargador de
limpieza automática hasta que
oiga cómo encaja (véase la fig.
17-3).
4. Retire la tapa protectora y apriete
la afeitadora firmemente sobre el
cargador de limpieza automática
hasta que oiga cómo encaja
(véase la fig. 17-4).
Coloque la máquina de afeitar en
ángulo recto (90°) con respecto a la
piel (véase la fig. 6). Empiece a
afeitarse aplicando una leve presión
sobre la cara. Tire de la piel con la
mano libre y desplace la afeitadora
adelante y atrás siguiendo la
dirección de la barba. A medida que
su piel se acostumbre al afeitado con
esta máquina, podrá aumentar
ligeramente la presión.El afeitado no
será más apurado si aplica
demasiada presión.
* No vierta agua en el
depósito por encima de esta
línea.
El líquido limpiador podría
derramarse.
Utilización de la recorta-
dora
3. Cierre con firmeza la tapa del
depósito de agua y coloque el
depósito en el cargador de
autolimpieza (véase la fig. 13).
4. Retire los sellos del nuevo
cartucho de detergente (dos
sellos) (véase la fig. 14).
(véase la fig. 9)
Deslice el mando de la recortadora
hacia arriba hasta que oiga un clic.
Coloque la recortadora en ángulo
recto con respecto a la piel y muévala
hacia abajo para recortar las patillas.
Selector de acción del eje rotor
(véase la fig. 7)
Utilice el selector de acción del eje
rotor para elegir el modo de afeitado,
“soft” (suave) o “lock” (apurado)
según sus preferencias.
La acción del eje rotor se puede
cambiar con la afeitadora encendida
o apagada.
• Asegúrese de que el conjunto
de láminas no se deforme ni
sufra daños durante el ajuste.
• Antes de utilizar el cargador de
autolimpieza, asegúrese de
haber aclarado la afeitadora
concienzudamente con agua si
la ha lavado con jabón de
manos u otro detergente, y
retire de forma adecuada
cualquier resto de agua antes
de colocar la afeitadora en la
unidad del cargador de
autolimpieza.
La presencia de jabón o
residuos de cualquier otro
detergente contaminará la
solución de limpieza en el
cargador de autolimpieza y
podría afectar negativamente a
su efectividad.
• Sujete el cartucho de
detergente horizontalmente.(Si
se inclina demasiado, podría
derramar el detergente).
Limpieza de la afeitadora
1 Limpieza con cargador de
autolimpieza
5. Inserte el cartucho de detergente
en el cargador de autolimpieza
(véase la fig. 15).
Preparación del cargador de
autolimpieza
• No utilice ninguna solución
distinta del detergente especial
Advertencia – No lave ni moje el
adaptador ni el cargador de
autolimpieza.
Si no sigue esta indicación pueden
producirse descargas eléctricas o
cortocircuitos.
Conjunto de láminas
(véase la fig. 8)
de
autolimpieza
para
afeitadoras Panasonic.
El conjunto de láminas exteriores
comprende una cuchilla ranurada (a)
entre 2 láminas (b).Se mueven arriba
y abajo de forma indepen-diente
siguiendo el contorno de la cara.
La hoja ranurada agarra y corta los
pelos más largos y aplastados
fácilmente.
• Asegúrese de cambiar el
cartucho de detergente y el
líquido limpiador dentro del
depósito de agua al mismo
tiempo.
Si agrega agua o sólo cambia
el cartucho de detergente o el
agua, las funciones de limpieza
1. Separe la afeitadora y el enchufe
del aparato del cargador de
autolimpieza.
2. Llene con agua el depósito de
agua.
se
verán
afectadas
negativamente.
32
33
• Observe que hay casos en que la
cuchilla estará caliente o húmeda
si la limpieza no ha terminado.
• Asegúrese de que la lámpara
indicadora de limpieza se ha
apagado.
1. ¿El depósito de agua y su tapa
están correctamente colocados?
→ Coloque el depósito de agua
y su tapa correctamente.
2. ¿El cargador de autolimpieza
está inclinado?
5. Para limpiar la afeitadora,
detendrá.En tal caso será necesario
Afeitado Limpieza
Reutilización
seleccione bien el proceso de volver a realizar los procesos de
limpieza, secado y carga (Clean/ limpieza, secado y carga (Clean/Dry/
Dry/Charge) o bien el proceso de Charge) o de limpieza y secado
1 vez al día Aprox. 30~40 veces
1 vez cada 3 días Aprox. 10~15 veces
1 vez por semana Aprox. 4~7 veces
1 vez al día
limpieza y secado (Clean/Dry).
Para secar la afeitadora tras el
aclarado, seleccione el proceso
de secado y carga (Dry/Charge)
o el proceso de secado (Dry)
(véase la fig. 18).
• El proceso de carga (Charge)
comenzará inmediatamente al
colocar la afeitadora en el
cargador de autolimpieza.
(Clean/Dry) desde el principio.
Los procesos de limpieza, secado y
carga (Clean/Dry/Charge) o de
limpieza y secado (Clean/Dry) tardan
unas 3 horas en completarse.
La lámpara indicadora de limpieza y
secado comenzará a parpadear
cuando haya finalizado el proceso de
limpieza, secado y carga (Clean/Dry/
Charge) o el proceso de limpieza y
secado (Clean/Dry).
• El cargador de autolimpieza se ha
diseñado principalmente para
limpiar las cuchillas (conjunto de
láminas y cuchillas interiores).
Las áreas que no se sumergen en
el líquido limpiador o alrededor de
la superficie del líquido no se tienen
que limpiar.
Recomendamos limpiar la afeitadora
con el cargador de autolimpieza
después de cada afeitado.
Cambie los cartuchos cuando se
ilumine la lámpara indicadora de
estado. Antes de la sustitución,
asegúrese de inspeccionar los
cartuchos según el siguiente
procedimiento.
→ Coloque el cargador de
autolimpieza sobre una superficie
horizontal.
• Están disponibles un total de
cinco procesos.
Comprobación de la lámpara
indicadora de estado
En caso de que la lámpara
indicadora de estado parpadee, lleve
Cuando se ha corregido alguna
anomalía de acuerdo con las dos
inspecciones antes mencionadas
• Mantenga presionado el botón de
selección durante aproximada-
mente dos segundos para que se
apague la lámpara indicadora de
estado y se inicie cada proceso.
Cada vez que se pulse el botón
de selección, la pantalla
mostrará consecutivamente los
procesos que incluyen (Clean/
Dry/Charge) → (Clean/Dry) →
a
cabo
las
siguientes
comprobaciones.
(Dry/Charge) → (Dry)
→
1. ¿El cartucho de detergente está
correctamente insertado?
→ Ajuste correctamente el
cartucho de detergente (véase la
fig. 15).
2. ¿El cartucho de detergente
estaba retirado durante la
limpieza?
(Charge).
• Cada proceso se iniciará
aproximadamente
En dichas áreas, utilice un cepillo
o lávelas con agua para retirar los
pelos.
seis
Si no se encontró ninguna anomalía
al realizar las dos pruebas
anteriores.
• Es el momento de sustituir el
cartucho de detergente y el líquido
limpiador del depósito de agua. (El
cartucho se ha utilizado para la
limpieza durante un equivalente de
30 ~ 40 afeitados de barba).
→ Extraiga el líquido limpiador
antiguo del depósito de agua y
rellénelo con agua. Además,
sustituya el cartucho de detergente
antiguo con otro nuevo.
• Si la lámpara indicadora de estado
parpadea o se ilumina otra vez
después de haber realizado las
pruebas y los tratamientos antes
mencionados, póngase en
contacto con un centro de servicio
técnico autorizado.
segundos tras su selección.
* Pulse el botón de selección
durante ese plazo de seis
segundos para elegir un
proceso distinto (véase la
fig. 3).
Sustitución del cartucho de
detergente
Sustituya el cartucho con la solución
HydraClean™ Shaving System cuando
haya llegado al final de su vida útil.
→ Coloque el cartucho de
detergente.
Normalmente
se
recomienda
ADVERTENCIA – No retire la
afeitadora del cargador de
autolimpieza cuando se estén
ejecutando procesos que incluyan
la función de secado (Dry).
Durante este proceso se utiliza un
calentador que puede hacer que
el área alrededor de la cuchilla se
caliente y provoque quemaduras.
Una vez finalizados la inspección y
el tratamiento
• Ajuste correctamente el cartucho
de detergente para que se apague
la lámpara indicadora de estado y
se inicie cada proceso.
sustituirlo cada 30-40 días si se
utiliza una vez al día. Utilice la
siguiente tabla como referencia.
Nota: Para
conservar
un
rendimiento de limpieza
óptimo, es importante cambiar
el agua del depósito al mismo
tiempo que sustituye el
cartucho.
Si la lámpara indicadora de estado
se ilumina, retire la afeitadora del
cargador de autolimpieza y lleve a
cabo las siguientes inspecciones.
Si la alimentación eléctrica se corta
durante la limpieza, el proceso se
34
35
cuchilla interior al menos cada 2
años para mantener la afeitadora en
óptimas condiciones de corte.
7. Quite la carcasa B (f).
2 Limpieza de la afeitadora sin
cargador de autolimpieza
(véase la fig. 19)
8. Levante la batería (g) y extráigala.
Cuidado – Para evitar
lesiones personales o
daño en la afeitadora,
• No cargue la afeitadora en lugares
expuestos a la luz directa del sol o
una fuente de calor, o donde haya
mucha humedad.
Sustitución del conjunto de
láminas
(véase la fig. 20)
Advertencia
–
Para evitar
descargas eléctricas o daños per-
sonales, apague la afeitadora y
desconecte su cable de
alimentación antes de limpiarla con
agua.
Pulse los botones de liberación del
conjunto de láminas y levante hacia
arriba este conjunto para extraerlo.
Para colocar otro conjunto nuevo,
empújelo hacia abajo hasta que se
asiente.
• Compruebe que los huecos a
ambos lados de los botones de
liberación del conjunto de láminas
son iguales al conjunto de láminas.
Si no lo son, es posible que el
conjunto de láminas se desprenda
durante el uso o que las funciones
de afeitado se vean afectadas
negativamente.
ADVERTENCIA sobre la batería
de litio: riesgo de incendio, explo-
sión y quemaduras graves.
No la aplaste, desmonte, caliente
por encima de 100 °C (212 °F) o
incinere.
Una vez colocado el conjunto de
láminas, aplique un poco de jabón
sobre él.
Pulse el interruptor de encendido
durante más de 2 segundos para
activar el modo turbo para la limpieza
por vibración “sónica”.
Al mismo tiempo, las lámparas del
monitor de capacidad de la batería
(ES8078, ES8077, ES8076), el
indicador de batería baja/lámpara de
estado de carga (ES8075)
parpadeará aleatoriamente.
Vierta un poco de agua sobre la
lámina exterior.Después de unos 20
segundos, la afeitadora se apagará
automáticamente, aunque también
puede apagarla pulsando el
interruptor de encendido.
Extraiga el conjunto de láminas y
pulse el interruptor de encendido
durante más de 2 segundos para
activar el modo de limpieza por
vibración “sónica” y límpielo con
agua corriente.
Quite con un paño seco cualquier
rastro de humedad de la afeitadora
y séquela sin el conjunto de láminas.
• Utilice únicamente el adaptador
RE7-27 para cargar la afeitadora
ES8078/ES8077/ES8076/ES8075.
Cómo extraer la batería recargable
incorporada antes de desechar la
afeitadora
• Seque
completamente
la
afeitadora antes de cargarla.
• Mantenga el adaptador alejado del
agua y manéjelo únicamente con
las manos secas.
(véase la fig. 22)
ADVERTENCIA – No intente
sustituir la batería con la intención
de volver a utilizar la afeitadora.
Podría provocar un incendio o sufrir
una descarga eléctrica.
• Para desconectar el adaptador de
una toma de CA, sujételo por el
enchufe; si tira del cable podría
dañarlo.
• No retuerza, doble de forma
agresiva o tire del cable.
Sustitución de las cuchillas
interiores
(véase la fig. 21)
La batería de esta afeitadora no está
destinada a ser sustituida por el
usuario. Sin embargo, la batería
puede ser reemplazada en un centro
autorizado. El procedimiento que se
describe a continuación sólo sirve
para quitar la batería recargable con
vistas a desecharla de manera
adecuada.
1. Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora
antes de comenzar a quitar la
batería.
2. Extraiga el tornillo de la cubierta
inferior (a).
3. Extraiga la cubierta inferior (b).
4. Deslice el panel posterior (c) y
extráigalo.
5. Quite el clip de la carcasa (d).
6. Quite los cuatro tornillos de la
carcasa (e).
Pulse los botones de liberación del
conjunto de láminas y levante hacia
arriba este conjunto para extraerlo.
Retire las cuchillas una a una,
cogiéndolas firmemente por ambos
extremos y tirando en línea recta
para sacarlas de la afeitadora.
No toque las partes metálicas de las
cuchillas interiores.
Para introducir una nueva cuchilla
interior, sujete la cuchilla por ambos
extremos y presione hacia abajo
hasta que se acople con un clic a la
afeitadora.
• No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato dejándolo
tirante.
• Si el cable se daña, tendrá que
sustituir todo el cargador.
Póngase en contacto con un centro
de asistencia autorizado.
• Guarde el cargador en un lugar
seco y protegido.
• La afeitadora y el adaptador se
calientan ligeramente durante el
uso y la carga; esto no es un
problema de funcionamiento.
• Si durante carga o la limpieza el
televisor produce ruidos estáticos,
conecte el adaptador a una toma
distinta.
ATENCIÓN:
El producto que ha adquirido fun-
ciona con una batería de litio-ión
reciclable. Para más información
sobre cómo reciclar las pilas,
llame al 1-800-8-BATTERY.
Sustitución de los com-
ponentes del cabezal de
• No toque los bordes (partes
metálicas) de las cuchillas
interiores.
afeitar
Se recomienda cambiar el conjunto
de láminas una vez al año y la
36
37
De hacerlo, podría sufrir daños en
las manos.
El líquido limpiador podría
derramarse si el cargador de
autolimpieza se inclina.
• Si se derrama el líquido limpiador,
límpielo inmediatamente.
• Si lava la afeitadora sin cargador
de autolimpieza, hágalo con agua
del grifo. No utilice agua salada ni
agua muy caliente.Tampoco utilice
productos diseñados para lavabos,
baños o cocina. No deje la
afeitadora sumergida durante
periodos prolongados.
Tenga cuidado, ya que el líquido
limpiador puede decolorar los pro-
ductos de cuero y los ensolados.
• La fecha de caducidad del líquido
limpiador es de 6 meses desde el
momento de la apertura. Deseche
el cartucho de detergente y el
líquido limpiador dentro del
depósito de agua si no se va a
utilizar durante 6 meses o más.
• Vierta el líquido limpiador del
depósito de agua por el desagüe.
Deseche el cartucho de detergente
con los desechos de plástico.
• Mantenga la unidad alejada de los
niños.
• No limpie ninguna parte de la
afeitadora con aguarrás, benceno
o alcohol. Límpiela únicamente con
un paño húmedo y agua jabonosa.
• No retire la carcasa de la
afeitadora, pues esto podría afectar
a su hermeticidad.
• No limpie la afeitadora con agua si
está conectada al cable de
alimentación.
• Cuando limpie la afeitadora con
agua, hágalo con las dos cuchillas
internas colocadas.(Si lo hace con
una sola de las cuchillas
colocadas, se producirá un ruido
anormal y la afeitadora podría
resultar dañada).
• Mantenga las instrucciones en un
lugar seguro.
• El adaptador debe ser orientado
correctamente en la posición
montura vertical o sobre el piso.
• No extraiga el cartucho de
detergente ni el depósito de agua
durante la limpieza.
El líquido limpiador podría
derramarse provocando fallos de
funcionamiento.
Características técnicas
Fuente de alimentación: 100 V - 240 V
ca, 50 Hz - 60 Hz (Conversión auto-
mática de la tensión)
Tensión del motor: 3,6 V ca
Tiempo de carga: 1 hora
• Ajuste el cargador de autolimpieza
sobre una superficie nivelada y
estable.
Uso doméstico.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA NA-
CIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE ACCESORIOS
(SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800-338-0552.
PARA CANADÁ, CONTACTE A NUESTRAS SUCURSALES DE VENTA
QUE SE MENCIONAN EN LA CONTRATAPA.
38
|